полный список
Московский переводчик - все языки, все виды перевода Переводы, переводчики и заказчики. Переводы устные, переводы
письменные Итогом такого взаимонепонимания является потерянное заказчиком время (а оно почему-то всегда у него поджимает) и расстроенные нервы у обеих сторон, одна из которых говорит про жадность переводчиков, а другая про идиотическую скупость заказчика. Этого могло бы не быть, если бы заказчик не выдавал столь категорично свой заказ, а предварительно описал, что он хочет получить. В итоге скорее всего выяснилось бы, что речь идет не о синхронном переводе, который заказчику при данных обстоятельствах совсем не нужен, а о последовательном, который не требует никакой специальной аппаратуры стоимостью до 1.500 долл/день и услуг синхрониста стоимостью по 150-200 долл/час, а может быть выполнен по расценкам значительно ниже. В случае с письменным переводом типичным заблуждением является оценка объема текста. Заказчик часто говорит: "У нас здесь 40 печатных листов, сколько это будет стоить?" В издательском деле, терминология которого используется в переговорах между заказчиком и переводчиком или переводческим агентством, печатным листом называется не лист бумаги с напечатанным на одной стороне текстом, а текст в 40.000 знаков, включая пробелы и переносы. Типичным печатным листом является объем одной полосы газеты типа "Известия" или разворота еженедельника "Аргументы и факты". Стандартной страницей, принятой для расчетов за переводы, является 1/24 печатного листа или текст размером в 1670 знаков. Именно столько умещалось на стандартном листе бумаги размером А4 при печати на пишущей машинке в 28 строк по 60 знаков длиной. Сейчас пишущими машинками авторы печатных материалов практически не пользуются, но система расчетов осталась. В исходных данных, которые даются в конце каждой книги, вы найдете объем книги в условно-печатных листах. Теперь вам понятно, почему слова заказчика о том, что у него 40 страниц, мало что говорят переводчику или агентству переводов и оценить стоимость их перевода он с ходу не может. Ведь в зависимости от размера страницы, вида шрифта, его размера и насыщенности страницы рисунками или графиками на странице могут уместиться от 150 знаков, если речь идет о детской книжке с картинками и парой строчек под ними, до 6.000 знаков, если речь идет о научном журнале с крупными страницами, набранными мелким шрифтом. В первом случае это 0,11 стандартной страницы, а во втором в тридцать с лишним раз больше - 3,60 страницы. Пришлите нам по e-mail свой текст, и мы посчитаем для вас его объем и стоимость перевода. Вы можете сами посчитать объем текста, скопировав его в программе Word. После этого нажмите левой кнопкой мыши вверху слева на Файл, затем на Свойства и на Статистику. Вы получите объем текста в словах - по ним ведется расчет с иностранными заказчиками - и в знаках. Мы ведем расчет по объему текста оригинала в знаках с пробелами. 1 страница = 1670 знаков с пробелами. Не волнуйтесь - программа не будет считать за знаки все пустые места на титульной странице, где у вас одна строчка заголовка. Для более детального описания расценок и условий нажмите на соответствующую
ссылку ниже. В любом случае лучше связаться с нами и обговорить напрямую
условия перевода вашего материала.
|
||||||||